Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

L’exégèse du Coran - Tafsîr al-Qurân

L’exégèse du Coran - Tafsîr al-Qurân

Le commentaire du Coran est ce qu’il y a de plus important pour avoir une bonne compréhension du Livre d’Allah ta‘ala. Ce blog vous propose la plus grande compilation en ligne des plus grand Moufasirin. Abonez-vous a notre Newsletter afin d’être tenue au courant des nouveautés. Baraka l-Lahou fikoum.


Sourate 104 : Les calomniateurs [Al Humazah]

Publié par L’exégèse du Coran - Tafsîr al-Qurân sur 13 Octobre 2011, 23:02pm

Catégories : #as-Souyoûtî

Sourate 104 : Les calomniateurs [Al Humazah]

9 versets - Pré-Hégire 

 

·  104:1: « Malheur à tout calomniateur diffamateur, »

Commentaires : Révélée tout entière à La Mecque, à la suite de la sourate de la Résurrection (Malheur) waylun: est un terme de menace ou le nom d'une vallée située à la Géhenne (à tout calomniateur diffamateur) s'adresse à tout calomniateur, qui injure, est fréquemment engagé à calomnier ou à injurier, cela a été révélé à ceux qui médisaient du Prophète (Que Dieu lui accorde Sa grâce et Sa paix) et des croyants, tels que: Oumayya Ben Khalaf, Al-Walid Ben Moughira et autres.

 

·  104:2: « qui amasse une fortune et la compte, »

Commentaires : Ce diffamateur amasse ( on lit jama'a ou jamma'a) de l'argent, le compte et en réserve contre les vicissitudes de la vie.

 

·  104:3: « pensant que sa fortune l'immortalisera. »

Commentaires : Pense-t-il, dans son ignorance, que sa fortune le rendra immortel.

 

·  104:4: « Mais non! Il sera certes, jeté dans la Hutamah. »

Commentaires : (Non!) désaveu, (Il sera précipité) (la-yunbadhanna est la réponse d'un serment omis), (dans la «Houtama»), dans la broyeuse, qui dévore tout ce que l'on y jette.

 

·  104:5: « Et qui te dira ce qu'est la Hutamah? »

Commentaires : Et qui te dira qu’est ce que la Hutamah ?

 

·  104:6: « Le Feu attisé d'Allah »

Commentaires : (Le Feu attisé d'Allah ) enflammé

 

·  104:7: « qui monte jusqu'aux cœurs. »

Commentaires : (Ce Feu atteint les cœurs) pour les brûler, et sa douleur est plus douloureuse que toutes les autres à cause de sa délicate nature [du cœur].

 

·  104:8: « Il se refermera sur eux, »

Commentaires : Ses portes seront refermées (mu'sada or mūsada) ( sur eux ) ('alayhim, 'sur eux': c'est le pronom personnel qui correspond à kull, 'tous'),

 

·  104:9: « en colonnes (de flammes) étendues. »

Commentaires : (étendues) (mumaddadatin est un adjectif auqlifqint le nom qui le précède [nom, 'amadin]) (en colonnes) (on peut lire 'umudin ou 'amadin), et seront donc à l'intérieur des colonnes.

 

 

Source : Al Jalâlayn.

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article

Archives

Nous sommes sociaux !

Articles récents