Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

L’exégèse du Coran - Tafsîr al-Qurân

L’exégèse du Coran - Tafsîr al-Qurân

Le commentaire du Coran est ce qu’il y a de plus important pour avoir une bonne compréhension du Livre d’Allah ta‘ala. Ce blog vous propose la plus grande compilation en ligne des plus grand Moufasirin. Abonez-vous a notre Newsletter afin d’être tenue au courant des nouveautés. Baraka l-Lahou fikoum.


Sourate 81 : L'obscurcissement [At-Takwir]

Publié par L’exégèse du Coran - Tafsîr al-Qurân sur 13 Octobre 2011, 23:49pm

Catégories : #as-Souyoûtî

Sourate 81 : L'obscurcissement [At-Takwir]

29 versets - Pré-Hégire



·  81:1: « Quand le soleil sera obscurci, »


Commentaires : Révélée tout entière à La Mecque, à la suite de la sourate d'Abou-Lahab Lorsque le soleil sera enroulé et sa lumière effacée,

 

·  81:2: « et que les étoiles deviendront ternes, »

Commentaires : lorsque les étoiles tomberont sur la terre,

 

·  81:3: « et les montagnes mises en marche, »

Commentaires : lorsque les montagnes seront déracinées et réduites en poussière disséminée,

 

·  81:4: « et les chamelles à terme, négligées, »

Commentaires : lorsque les chamelles pleines seront abandonnées sans pâtre et sans être traites,

 

·  81:5: « et les bêtes farouches, rassemblées, »

Commentaires : lorsque les bêtes seront réunies pour se venger les unes des autres puis réduites en sable,

 

·  81:6: « et les mers allumées, »

Commentaires : lorsque les mers s'embraseront,

 

·  81:7: « et les âmes accouplées »

Commentaires : lorsque les âmes rejoindront leurs corps [ou suivant une autre interprétation: seront réparties en groupes selon leur croyance],

 

·  81:8: « et qu'on demandera à la fillette enterrée vivante »

Commentaires : lorsque la fille qui a été enterrée vivante par peur de pauvreté ou de honte, sera interrogée

 

·  81:9: « pour quel péché elle a été tuée. »

Commentaires : pour quelle raison on l'a mise à mort en réprimandant son assassin,

 

·  81:10: « Et quand les feuilles seront déployées, »

Commentaires : lorsque les registres des œuvres de chaque individu seront déployés,

 

·  81:11: « et le ciel écorché »

Commentaires : lorsque le ciel sera déplacé comme on écorche la peau d'un mouton,

 

·  81:12: « et la fournaise attisée, »

Commentaires : lorsque la Fournaise sera attisée,

 

·  81:13: « et le Paradis rapproché, »

Commentaires : lorsque le Paradis sera rapproché des élus pour y entrer,

 

·  81:14: « chaque âme saura ce qu'elle a présenté. »

Commentaires : ce jour-là, le jour de la résurrection, toute âme saura alors quel bien ou quel mal elle a fait.

 

·  81:15: « Non!... Je jure par les planètes qui gravitent »

Commentaires : Je jure par les planètes:

 

·  81:16: « qui courent et disparaissent! »

Commentaires : Saturne, Jupiter, Mars, Vénus et Mercure qui se contractent à leur lever, qui courent et se cachent au moment de leur coucher,

 

·  81:17: « par la nuit quand elle survient! »

Commentaires : par la nuit qui s'assombrit, ou quand elle disparait,

 

·  81:18: « et par l'aube quand elle exhale son souffle! »

Commentaires : par le jour quand il pointe pour devenir très clair,

 

·  81:19: « Ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager, »

Commentaires : que le Coran est la parole d'un noble Messager, qui est Jibril.

 

·  81:20: « doué d'une grande force, et ayant un rang élevé auprès du Maître du Trône, »

Commentaires : Il est doué de force auprès de Dieu le Très Haut et le Maître du Trône,

 

·  81:21: « obéi, là-haut, et digne de confiance. »

Commentaires : dont les anges du ciel lui obéissent et il est fidèle en transmettant les révélations.

 

·  81:22: « Votre compagnon (Muhammad) n'est nullement fou; »

Commentaires : L'objet de ce serment est que Mohammad, votre compagnon, n'est pas un possédé ou fou comme vous prétendez.

 

·  81:23: « il l'a effectivement vu (Gabriel), au clair horizon »

Commentaires : Mohammad (Que Dieu lui accorde Sa grâce et Sa paix) a vu Jibril, sous sa forme réelle, à l'horizon où apparaît tout ce qu'on voit.

 

·  81:24: « et il ne garde pas avarement pour lui-même ce qui lui a été révélé. »

Commentaires : Il ne manque pas à transmettre tout ce qui lui a été révélé du ciel.

 

·  81:25: « Et ceci [le Coran] n'est point la parole d'un diable banni. »

Commentaires : Je jure que le Coran n'est pas la parole d'un démon maudit -ou lapidé- et qui essaie subrepticement à écouter les nouvelles du ciel.

 

·  81:26: « Où allez-vous donc? »

Commentaires : En reniant le Coran et en vous détournant de lui, quel chemin comptez-vous emprunter?

 

·  81:27: « Ceci n'est qu'un rappel pour l'univers, »

Commentaires : En vérité, il n'est qu'une exhortation pour les humains et les djinns.

 

·  81:28: « pour celui d'entre vous qui veut suivre le chemin droit. »

Commentaires : Que celui d'entre vous qui veut être dans le bon chemin, suive donc la vérité.

 

·  81:29: « Mais vous ne pouvez vouloir, que si Allah veut, [Lui], le Seigneur de l'Univers; »

Commentaires : Mais vous ne pouvez vouloir une chose et être sur la voie droite que si Dieu, le Seigneur de toutes les créatures, le veut. Selon Souleyman Ben Mousa, quand ce verset fut descendu: « «pour celui d'entre vous qui veut suivre le chemin droit.», Abou jahl s'écria: «Ceci donc dépend de notre volonté. Si nous voulons suivre la voie droite, nous le ferons, sinon, nous refusons». Dieu fit descendre à la suite: «Mais vous ne pouvez vouloir, que si Dieu veut...» (Ibn Jarir et Ibn Abi Hatem).

 

 

Source : Al Jalâlayn.

Commenter cet article

Amir 18/05/2016 11:28

Bof... tu parles d'une exégèse ! C'est un peu léger...

Archives

Nous sommes sociaux !

Articles récents